Перевод "high quality" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение high quality (хай кyолити) :
hˈaɪ kwˈɒlɪti

хай кyолити транскрипция – 30 результатов перевода

They're running rampant with naughtiness.
A beautiful, high-quality yet low-sulfur variety of coal!
Quiet!
Они неистовы в своем непослушании...
И на это Рождество мы дадим им, то, что они действительно заслужили- прекрасный, высококачественный серо-не-содержащий сорт угля.
Тихо.
Скопировать
Those are two of the most high-maintenance women known to man, and somehow you managed to wrangle both of them.
" High-maintenance" is just another way of saying " high-quality."
That's a nice way of looking at it.
Это две женщины самых высоких требований, известные человечеству, и каким-то образом тебе удалось закадрить их обеих.
"Высокие требования" - на самом деле просто иной способ сказать "высокого качества".
Это хороший взгляд на ситуацию.
Скопировать
YOU MUST BE EXHAUSTED.
GOT TO KEEP GIVING THOSE WEBSITE MEMBERS THE KIND OF HIGH- QUALITY ENTERTAIN- MENT THEY DESERVE.
HEY.
Ты, должно быть, устал.
Да уж, приходится предоставлять подписчикам веб-сайта то высококачественное развлечение, которого они заслуживают.
Привет.
Скопировать
Well...
It's a high-quality product.
I hear that the body is a mass-produced beta version, but it seems to have a special configuration.
Ну хорошо...
Высококлассный продукт.
Я слышала, что это бета-версия массового производства, однако похоже, это особая конфигурация.
Скопировать
They sell about 20,000 a year, worldwide.
High quality, high content.
He inhaled it. There were minute quantities on his lips and penis.
Таких продаётся во всём мире по 20 тысяч ежегодно.
Порошок - кокаин высокого качества.
Он его вдыхал - крупинки найдены на его губах и половом члене.
Скопировать
Thought it was really nice.
High quality entertainment.
Yeah, well, I'm going to come right out and say it's a, you know, that to me, Jeffrey Archer is the finest playwright this country has turned out since...since William Shakespeare.
Класс! Мне он очень понравился.
И мне. Высококлассное представление.
А я не буду молчать. Я вам прямо скажу, что Джеффри Арчер - величайший английский драматург со времен...
Скопировать
I'd like to do for furniture what Laura Ashley did for interior fabrics.
Produce a line of high-quality antiques at a low price.
Sounds great. I'll take you public.
Я бы хотела делать мебель, как Лора Эшли.
Высокое качество по относительно низкой цене.
Звучит здорово. А я выведу компанию на биржу.
Скопировать
- That's not necessary.
All very high quality. Oh, of course!
Bernheim Son.
- Смокинг?
Костюмчики отменного качества.
Ну, конечно, Бернхайм и сын.
Скопировать
Naturism is recently much in vogue.
That was the original club --- Knoll's furniture, choice, the high quality and...
Get undressed.
Натуризм все больше и больше в моде.
Это довольно оригинальный клуб - мебель от Кнолла, клиентура избранная, высшие чины и...
Раздевайтесь.
Скопировать
I could sell this gun to some jungle bunny in Harlem for $500.
But I deal high quality goods to the right people.
How about that?
Я мог бы продать этот ствол одной мартышке из Гарлема за 500 баксов.
Но я решил приберечь высококачественный товар для подходящего человека.
Ну как?
Скопировать
How you doing?
I am high-quality.
So tonight's the big night, huh?
Как дела?
- Лучше не бывает.
- Важный вечер сегодня, а? - Очень.
Скопировать
Read something.
Lots of very high-quality magazines... with helpful fashion and romance tips.
I'll be right with you.
Можешь почитать что-то.
Уйма неплохих журналов относительно моды... и мыльные оперы.
А я сейчас к тебе вернусь.
Скопировать
That's too expensive
Come now, feel the fabric It's really high quality
It's our most popular item
Слишком дорого...
Послушайте, чувствуете какая ткань? Самого высокого качества
Это наша самая популярная модель И всё-же...
Скопировать
She'll leak like a garden hose.
A little airbrushing and a high-quality foundation and she's good to go.
- How much time would you need?
Из неё же будет течь, как из трубы.
Немного красок, натуральный крем и она будет как новенькая.
- Сколько времени на это уйдет?
Скопировать
Why through it away? Pour it back into the bottle.
This is high quality poison. Hard to get.
Can always come in handy.
Не хочешь, не пей, вылей в бутылку.
Где я тебе яду-то достану хорошего?
Это вещь необходимая.
Скопировать
Anton...
"The paper, woodfree, of high quality It was folded and the ripped off from a larger sheet; not cut".
- What's up with that camera?
Антон...
"Бумага, без содержания древесной массы, высокого качества, было загнута и оторвана от большего листа; не отрезана".
- Что с этой камерой?
Скопировать
Ornella Muti contradicted the allegations of the Communist Party newspaper "Rizospastis" that wanted her to participate in their next festival
A weed-smoking den was brought to light by the police in Thessaloniki and a large amount of high-quality
This smoking den was kept under lock and key inside the branch store of the National bank on Queen Sofia Street
Орнелла Мути опровергла утверждения газеты коммунистической партии "Rizospastis", которая хотела, чтобы та приняла участие в их следующем фестивале.
Притон курильщиков марихуаны был обнаружен полицией в Фессалониках и большое количество высококачественной марихуаны было изъято.
Этот притон скрывался в филиале Национального банка на улице Королевы Софии.
Скопировать
Yup.
Nowadays... lt's hard to find such high quality stars like you
But, the good thing is you can find this type all over the street, and they'll do anything lt's not like you who doesn't take a order for weeks
Ага.
Сейчас... Так трудно найти таких звезд высокого класса, как ты
Но, зато хорошо, что можно найти полно таких на улице, И они будут делать все Это не то, что ты
Скопировать
It was mixed up with the shooter's blood and whatnot.
Tasted like some very high-quality shit, though. Yeah.
Thank you very fucking much.
Он смешался с кровью и всяким дерьмом.
Высокосортный товар.
Да, спасибо тебе огромное, мать твою.
Скопировать
It's impossible to have liver pain after only 4 kilos of chocolate
It is high quality food
Baronne, bring volume VII of the Encyclopedia, there is an article about liver
Это невероятно. приступ печени не может случиться от восьми еунтов шоколада!
Оттакой изысканной пищи.
Барон! Дайте мне седьмой том энциклопедии, там статья о печени. Сейчас.
Скопировать
It's cold.
Now that's what I call high-quality H20.
Right in the head!
Хoлoдная.
Этo называется качественная H20.
Прямoй удар в гoлoву!
Скопировать
Dan, you hate to see this happen.
Now that's high quality H20.
You go on, now!
Тебе этo не нравится, Дэн.
Высoкoкачественная Н20.
Вперёд!
Скопировать
It'll take you days.
You have my personal assurance they're high-quality crystals and you won't get them at this price anywhere
Five days, Cargo Bay 3.
Вам придется потратить пару дней.
Я лично даю гарантию, что это кристаллы высшего класса и что по такой цене вы не найдете их нигде в квадранте.
Через пять дней, грузовой отсек 3.
Скопировать
She took a part of the stipend I send her and invested it in a beetle farm.
High quality beetles.
- The best.
Она взяла часть пособия, которое я присылал ей, и инвестировала ее в жучиную ферму.
Жуки высшего качества.
- Самые лучшие.
Скопировать
I like to see girls of that...caliber.
I mean both the size of their gun barrels... and the high quality of their character.
It's two meanings.
Мне нравится смотреть на девушек... такого калибра.
Под калибром, разумеется... я понимаю как размер стволов,... так и высокое качество натуры.
Вот два значения калибра.
Скопировать
A classic, deluxe, custom, designer, luxury, prestige, high-quality, premium, select, gourmet pocket flashlight!
an extra, added free complimentary bonus gift a classic, deluxe, custom, designer, luxury, prestige, high-quality
...with detachable keychain and a pencil holder!
Классический, роскошный, изготовленный на заказ, стильный, престижный, высококачественный, премиумный, уникальный, изысканный карманный фонарик!
И если вы закажите прямо сейчас, вы получите вдобавок дополнительный бонусный подарок Классический, роскошный, изготовленный на заказ, стильный, престижный, высококачественный, премиумный, уникальный, изысканный бумажник из искусственной кожи!
Со съемным брелком для ключей и петелькой для карандаша!
Скопировать
In many ways, the Big Boy never left, sir.
He's always offered the same high-quality meals... at competitive prices.
Shut up.
В каком-то смысле Здоровяк вообще не улетал, сэр.
Он всегда предлагает высококачественную пищу... по разумным ценам.
Заткнись.
Скопировать
- Choose one!
They're high quality.
She is only 2500.
- Выбери одну!
Они высший сорт.
Эта всего за 2500.
Скопировать
Don't forget to pick up your free gift!
A classic, deluxe, custom, designer, luxury, prestige, high-quality, premium, select, gourmet pocket
And if you act now, we'll include an extra, added free complimentary bonus gift a classic, deluxe, custom, designer, luxury, prestige, high-quality, premium, select, gourmet, leather-style wallet!
Не забудьте забрать ваш бесплатный подарок!
Классический, роскошный, изготовленный на заказ, стильный, престижный, высококачественный, премиумный, уникальный, изысканный карманный фонарик!
И если вы закажите прямо сейчас, вы получите вдобавок дополнительный бонусный подарок Классический, роскошный, изготовленный на заказ, стильный, престижный, высококачественный, премиумный, уникальный, изысканный бумажник из искусственной кожи!
Скопировать
Whenever you're exposed to advertising in this country you realize all over again, that America's leading industry is still the manufacture, distribution, packaging and marketing of bullshit!
High quality bullshit!
World-class designer bullshit!
Чтобы вы не выставляли на рекламу в этой стране... вы так или иначе поймете, что лидирующая американская отрасль до сих пор это производство, сбыт, упаковка и торговля херней!
Высококачественной херней!
Херней с высококлассным дизайном!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов high quality (хай кyолити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы high quality для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хай кyолити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение